Коммуникативное и речевое поведение англичан
НАВИГАЦИЯ ПО СТРАНИЦЕ
Коммуникативное поведение – совокупность норм и традиций общения определенной группы людей.
Речевое поведение – форма взаимодействия человека с окружающей средой (вербальная и невербальная), обусловленная особенностями воспитания, местом рождения и обучения, средой, в которой человек привычно общается, всеми особенностями, свойственными ему как личности, как представителю социальной группы, а также национальной общности.
Особенности коммуникативного и речевого поведения англичан:
Некатегоричность. Англичане стремятся избегать четких ответов «Да» или «Нет». Английская речь полна фразами типа «я думаю», «мне кажется», «я полагаю».
Атиконфликтная ориентация общения. У англичан не принято спорить в гостях, они стремятся избегать каких-либо конфликтов при общении. Считается дурным тоном неумеренно проявлять свою эрудицию, безапелляционно утверждать что бы то ни было.
Эмоциональная сдержанность. Эту особенность англичан можно назвать одной из важнейших. Британцы стремятся скрывать эмоции во всех ситуациях. Редкий англичанин прямо бросит в лицо «Вы лжете!». В большинстве случаев от него можно ожидать фразы «Ваша информация не совсем точна, сэр!».
Немногословность. В английском речевом этикете именно немногословность считается важным условием коммуникативной вежливости. Это обусловлено английским прагматизмом. Так, например, при звонке по телефону, британцы предпочитают сразу же объяснить причину звонка. Правило немногословности касается и ведения переговоров.
Бытовая вежливость. Эту особенность можно назвать доминантной. В случае если англичанин, например, случайно задел кого-то, одновременно извиняются обе стороны, включая потерпевшую.
В английском вербальном поведении также отводится большое место выражению благодарности в повседневном общении. Это одно из средств демонстрации взаимного уважения, проявления внимания к окружающим. Частое употребление речевых формул благодарности привело к тому, что они в какой-то степени утратили свое значение. Фраза «Тhank you» часто является скорее формальным маркером, знаком завершения контакта, чем выражением искренней благодарности.
Вежливость англичан проявляется и в обязательных комплиментах иностранцам по поводу владения ими английским языком. Однако не стоит воспринимать подобный комплимент в качестве объективной оценки. Этот жест является демонстрацией уважительного отношения к собеседнику.
Культура small talk. Важным компонентом английского коммуникативного поведения является small talk – общение ради общения. В гостях англичане обсуждают в основном общие проблемы, ведут светскую беседу, которая играет огромную роль во взаимоотношениях людей, имеет довольно строгие этикетные правила, исключающие любую тематику и любые выражения, способные нарушить мирный ход разговора «ни о чем». Наиболее распространенная тема для такой беседы – погода.
Жесткая тематическая регламентация общения. Тематика общения в большинстве случаев строго закреплена за коммуникативной ситуацией. Так, в гостях не принято говорить о личном, а дома обычно не обсуждают служебные темы. На работе, соответственно, не говорят о домашних делах.
При знакомстве в английском речевом этикете большую роль играет процедура представления. Ранее в английском обществе не было принято разговаривать и отвечать на вопросы тех, кто не был им представлен. Сейчас данная этикетная норма соблюдается не так строго. Тем не менее по-прежнему нарушением этикета считается любое обращение к незнакомому лицу, если оно не связано с просьбой об оказании помощи.
Поддержание разговора, диалога. Групповой разговор должен поддерживаться. При этом англичане не прерывают собеседника и вступают в разговор, только дождавшись паузы. Реплики собеседников не «нахлестываются» одна на другую.