Полисемия (многозначность слова). Прямое и переносное значение слова. Тропы и их виды
НАВИГАЦИЯ ПО СТРАНИЦЕ
легко понять и запомнить
Многозначные слова имеют прямое (самое часто употребляемое) и переносное значение.
Способность называть разные явления основана на возможности нашего мозга строить ассоциации (лист бумаги — лист дерева). Связь между разными предметами и явлениями может быть разной, и из-за этого выделяют три вида переноса наименования.
Метафора — перенос названия по сходству.
В зависимости от характера сходства выделяют разные виды метафор:
формы (кольцо колбасы, дуги бровей, острые скулы);
Расположения (хвост кометы, крыло здания);
Цвета (розовые мечта);
Размера, количества (океан слез).
Некоторые метафоры содержат в себе не один, а несколько признаков сходства. Метафоры различаются не только по характеру сходства, но и по сфере их употребления:
Общеупотребительные сухие — метафоры, образность которых совершенно не ощущается (ножка стола, стрелки часов).
Общеупотребительные образные — метафоры, широко используемые как в устной, так и в письменной речи (ручьи слез, лес рук).
Общепоэтические образные — метафоры, характерные для художественной литературы. Они более образные и могут быть не всегда понятны (весны мой дни — дни моей молодости).
Общегазетные образные — метафоры, которые активно используются в средствах массовой информации, но не характеры ни для разговорной речи, ни для художественной литературы (дирижер атак, диагноз нашему поколению).
Индивидуальные образные — авторские образные метафоры, которые не стали общенародными или общелитерурными. Их нет в словарях.
Также метафоры классифицируются по тематике:
звери (львиная хватка);
металлы (серебро волос);
природа (вихрь танца);
метафоры в СМИ.
Метонимия — перенос названия по смежности.
В зависимости от смежности выделяют три вида метонимии:
Пространственная — перенос названия помещения на людей, находящихся в этом помещении (дом принял решение).
Временная — перенос названия действия на результат (издание книги).
Логическая:
перенос названия сосуда на объем того, что в нем содержится (выпить чашку);
перенос названия вещества на предмет, из которого он сделан (выиграть золото);
перенос имени автора на его произведения (любить Пушкина);
перенос названия действия на вещество или явление (замазка, нападения);
перенос названия действия на место, где это происходит (выход, вход);
перенос названия географического пункта на событие, которое там происходит.
Метонимии по степени распространенности:
общеязыковые;
общепоэтические;
общегазетные;
индивидуальные.
Синекдоха — перенос части чего-либо на целое, или наоборот, название целого на часть чего-либо.
Синекдоху как самостоятельный вид переносного значения выделяют не все филологи. Существует синекдоха общеупотребительная, индивидуальная и общепоэтическая.